Today, i would like to talk about a topic which came to my mind right after something happened to me. As a matter of fact, i will put it aside because i cannot promise that i will not swear.
What is the world citizenship concept? If i asked this question to one of my random friends (not my bffs - they already know what that means), they would probably describe somebody who has a vagabond lifestyle moving all around the world or a hitchhiker. The first one is correct but being a vagabond. Because there are many people on earth who live out of their home countries. For work, for education, to make dreams come true, to use it as a step in order to move to an another country etc.
Generally, this kind of people put their customs aside. That's why they are thought that they are ashamed of their countries, their customs and their languages. But in fact, it is not true. Because they put them aside to get used to their current homes more easily. Nobody is ashamed of being Swedish, Mexican or Polish. No... They are as proud as you are and they would love to introduce their culture when you ask.
They do not feel they belong somewhere (the ones who move only for work may depend). Even if you do not feel like that, you eventually start. Because one way or another, you find yourself in a point where you are about to get used to your recent country but you cannot totally get rid of your own customs. Frankly, you have to be extremely antisocial not to experience it.
It means to feel ignorant at the beginning no matter where you move when it comes to paper works or they way the things work. When you move to a more poor country, you know that you can afford many stuff but rarely you question how you can afford the rest of the world. When it comes to moving to a richer country, you always stare at those prices no matter how wealthy you are.
It is not also so easy when it comes to the language. In one point, you get so tired that you start to mix the languages. Me, for example. When i speak English, sometimes i accidentally add some French words like lieu de naissance instead of birthplace. And i rarely say Yani (I mean) when i start to a sentence. In French, it is usually English but it is so rare. When i write in Turkish, i rarely add either some French words or English words. But when i talk, it gets much more. When i was in one of my Italian courses, i thought my answer in Serbian. What i mean is, you want to go back to your mother tongue but at the same time, you do not want to...
But the most complicated thing about it is probably the friendship and what we expect from the people. Because no matter how open-minded we are and no matter where we go, we cannot change what we expect from the other people. Some friends may want to account your mutual debts whereas some person whom you know only for a day may buy your dinner in the blink of an eye. Some may share her Sangria with you or with some, you can share the hot wine whereas some motherlovers may talk behind you when you ask for a glass of scotch or just a cigarette. Some may say: "I don't wanna say: 'Hi!' to him." whereas some might be worried about your friend's possible boredom. Some motherlovers may not know what goodbye, farewell or so long means whereas some may hug you when you leave or some may say: "Goodbye!" in your language only to you.
The country you move causes changes in you and it is inevitable. Parce que c'est la vie... You may become a colder person or you may learn to say: "Bonjour!" to people you see in your building even if you do not know them. Either way, you get mature no matter how old are you. But it is for sure that as somebody told me once, you have to behave people as you want to be behaved. Because it must be the best way to minimize the communication problems among people.